Pflegestufe
---====Nick====---
[info]nick_coll
Кто подскажет адекватный перевод слова Pflegestufe?

К примеру, в таком предложении "Diese sind abhängig von der Pflegestufe und betragen:" (Они зависят от ступеня (?) и составляют: )

Категории, группа инвалидности, ступень?

Дело в том, что в табличках "шапки" также имеют колонки Stufe I, Stufe IІ, где длинное подрядное предложении не вместишь.

Есть более-менее адекватный перевод этому слову?

? Farblöschung ?
cat fee
[info]vanilla1sky
Господа, нам тут досталась тема для работы с детьми под названием
"FARBLÖSCHUNG"

Препод сказал, чтобы сами разбирались.
Может кто нибудь мне объяснить что это есть и в чём отличие Farblöschung от Farbmischung?
спасибо заранее

Музыка на виниле, Дрезден
stare
[info]sighil
Посоветуйте, пожалуйста, в каких музыкальных магазинах в Дрездене есть старые виниловые пластинки? Жанр: рок 60-70: прогрессив, психоделия, хэви метал, блюз рок, металл, арт рок. Современные не интересуют совсем. Нужна актуальная информация - где есть, какие магазины уже закрылись и т.д., чтобы наобум не искать. Спасибо :)

о произношении и русском акценте
ребёнок
[info]ivjanka
Со звуками речи происходят смешные вещи. Мы слышим одно, произносится в реальности нечто другое, а говорящий имеет в виду частенько нечто третье. Я говорю о звучании, не о смысле. Пока всё это происходит в рамках родного языка, особых проблем не возникает. Если же для одного из собеседников язык коммуникации не родной, могут начаться проблемы, как минимум "косметического" характера, но даже они несколько затрудняют взаимопонимание и непринуждённость в разговоре.

Маленький пример - немецкое "мягкое" (палатализованное) "ich". Большинству русскоговорящих слышится в нем "хь", при котором к нёбу приподнимается только задняя часть языка. Большинство немцев произносят звук, при котором к нёбу приподнимаются края практически всего языка (т.е. задней, средней и частично передней его частей). Чтобы исправить произношение русскоговорящего, в самых тяжелых случаях приходится просить его произносить в качестве этого звука русский "щ", при котором приподнимается только передняя часть языка. И это воспринимается немцами как меньший акцент. В немецком есть диалекты, в которых "ich" шипят, но нет ни одного, в котором бы хрипели (в комментариях поправили, что таки хрипят в Швейцарии).

А теперь две особенности немецкого языка, на которые я обращаю внимание учеников с первого же занятия. Weiterlesen... )

уроки немецкого по скайпу
whitesea
[info]ivjanka
В начале года я выкладывала сюда объявление, результатом осталась довольна. Теперь у меня снова освободилось время, а желание преподавать не иссякает. Цель этого поста, конечно же, найти новых учеников, но, кроме того, хочу просто рассказать о моём опыте преподавания языка по скайпу.
Итак.

Меня зовут Марьяна.
Я жила в Германии с 1995 года, закончила гимназию и Марбургский университет по специальности лингвистика, получила степень магистра. С детства занимаюсь репетиторством (языки для разных уровней, гитара, математика), в прошлом году начала преподавание немецкого через скайп. Мало кто из близких верил, что из этого что-то получится, но уже через месяц стало ясно, что дело востребованное и что я здесь на своём месте.

Дальше... )

Разница в словах.
Prague
[info]anhydrol
Сейчас учу немецкий и столкнулся с тем что не совсем понимаю разницу между:
losgehen, ausgehen и weggehen.
Очень интересно узнать разницу между этими словами. В принципе в одном и том же контексте я встречал и losgehen и weggehen.
Заранее спасибо.

Очень нужна помощь в переводе!
и это к лучшему
[info]nadya_shevv
Добрый день!
Пожалуйста, подскажите, как лучше перевести на русский язык выделенное слово в следующем заголовке:
Die Wirtschaft des deutschen Kaiserreichs: ein Treibhaus nachindustrieller Institutionen. 
Слова кузница/инкубатор имеют очень специфический оттенок, хотелось бы как-то более научно.
Буду рада любым вариантам! Спасибо!

UPD. Пока остановлюсь на варианте "благоприятная среда".
Если вдруг появится другой хороший вариант, буду благодарна!

Словарный вопрос
[info]ober_art
Подскажите какой-нибудь онлайн словарь. Хочется чтобы в существительные, если это например профессия, были мужского и женского рода, и слова во множественных числах были бы не лишними. Возможно это не обязательно русско-немецкий словарь. 

Август. Германия. Погружение в средУ!
orange
[info]alruna_raen
Друзья! В августе этого года состоится поездка, объединяющая в себе путешествие в Баварию и изучение немецкого языка по принципу прохождения городских квестов.

Все знают: лучше всего учить язык не за партой, а...в жизни! Разговаривая и решая конкретные задачи. Где это можно сделать лучше, чем в самой стране изучаемого языка!?

Неделя в Баварии даст возможность полностью погрузиться в среду и язык, придется много говорить, контактировать с аборигенами и заполнять пробелы в знании языка. Бояться не нужно: вам всегда все подскажет и поможет координатор группы, совбодно говорящий на немецком. Нужно говорить, изучать город, наслаждаться кемпингом в Альпах, самими Альпами и собственной возможностью быть понятым немцами. Группу ждут конверты с заданиями, интересные игры, а так же любые консультации и разборы полётов.

Все подробности о программе можно узнать тут: http://vk.com/club38806742 или у меня в личке.

Herzlich Willkommen!
  • Leave a comment
  • Add to Memories

Немецкий разговорный клуб (Москва)
[info]posinger
 =Приглашаем всех, кто желает совершенствовать свой разговорный немецкий (английский, французский) или поддерживать уже имеющиеся знания на должном уровне присоединиться к разговорному клубу Viva Lingua.

Беседы проходят в небольших группах (6-7 человек), так что у всех есть возможность высказаться. Дискуссии ведут носители языка. Выдаются материалы для подготовки к каждому занятию.

На нашем сайте (www.vivalinguaclub.ru) вы можете ознакомиться с темами встреч и условиями участия.

Немецкий клуб проходит по вторникам с 19 до 20.45.

Запись и консультирование по телефону 8 925 822 82 03 или vivalingua@mail.ru
  • 6
  • Leave a comment
  • Add to Memories

You are viewing the community [info]ru_deutsch